近日,因疫情原因推遲的2020年度全國翻譯系列職稱評審工作在河南濮陽進行。來自外交部、外文局、新華社、央廣總臺等中央部門及部分高校的專家參加了本次評審會。評審專家對來自全國各地區(qū)、各行業(yè)的英語、日語、俄語、朝鮮/韓國語、法語、德語、西班牙語、阿拉伯語、波斯語、老撾語、土耳其語、意大利語、世界語、泰語、緬甸語、葡萄牙語、匈牙利語及越南語等18個語種的翻譯從業(yè)人員進行了評定。目前,相關結果已在全國翻譯人才評價網(wǎng)(www.caaticenter.com)和CATTI中心微信公眾號進行公示。
自2019年翻譯行業(yè)職稱改革指導意見發(fā)布以來,外文局職改辦持續(xù)落實職稱改革有關精神,通過各種渠道加強政策宣講。受疫情影響,2020年翻譯專業(yè)資格考試上、下半年合并進行,為保證因疫情延后參加考試人員正常申報職稱,中國外文局職改辦先后組織實施了兩次申報。本年度申報人員來源廣泛,既有國有企、事業(yè)單位及高校翻譯工作人員,也有來自私營企業(yè)或從事自由職業(yè)的翻譯人員。
全國翻譯系列職稱評審是翻譯人才評價的具體舉措,是落實習總書記建設世界一流國際傳播機構儲備國際化人才的重要手段,對于選拔高層次翻譯人才、服務國家高水平對外開放具有重要意義。同時,翻譯職稱評審也對引導翻譯專業(yè)人員不斷提升翻譯水平、明確職業(yè)發(fā)展路徑發(fā)揮了重要作用。
本次評審會由中國外文局職改辦組織,中國外文局考評中心和CATTI項目中心主辦,河南分中心承辦。河南分中心今后將與濮陽市在更寬領域、更深層次實現(xiàn)合作與優(yōu)勢互補,更好地助力于中華文化走出去和以河南為重要代表的中華文明的國際傳播。
(考評中心供稿)