根據(jù)有關(guān)部門關(guān)于規(guī)范使用中文的要求,現(xiàn)將我單位在國內(nèi)外各項(xiàng)業(yè)務(wù)中使用“CATTI”的對(duì)應(yīng)英譯中文和音譯中文公告如下:
1、我單位在國內(nèi)外各項(xiàng)業(yè)務(wù)中使用“CATTI”的對(duì)應(yīng)英譯中文為:“中國翻譯專業(yè)資格(水平)考試”;
2、我單位在國內(nèi)外各項(xiàng)業(yè)務(wù)中使用“CATTI”的對(duì)應(yīng)音譯中文為:“開棣”。
上述譯法僅限于在我單位業(yè)務(wù)范圍內(nèi)的使用規(guī)范,不代表學(xué)術(shù)觀點(diǎn),不代表和要求其他單位、個(gè)人等的譯文使用。
特此公告。
開棣教育
2025年02月28日
(本文已經(jīng)北京市中經(jīng)律師事務(wù)所審定。)