翻譯資格考試自2003年開始實施以來,截至2013年上半年,共有27萬人報名參加考試,有3萬多人通過考試獲得職業(yè)資格證書。為充分利用新媒體面向社會做好翻譯資格考試宣傳工作,更好地服務(wù)廣大考生,考評中心領(lǐng)導(dǎo)班子經(jīng)認(rèn)真調(diào)研,并報考試領(lǐng)導(dǎo)小組和考試辦同意,于2012年4月20日開通了“譯路通”。目前,“譯路通”粉絲已近80萬,發(fā)布微博1200條,直接收到評論、轉(zhuǎn)發(fā)和私信10萬余條次。
“譯路通”是全國第一個職業(yè)資格考試官方微博,也是全國公共外語機構(gòu)粉絲量最大的微博,先后受到外文局、局考試辦、人社部人考中心、外專局培訓(xùn)中心、外交部公共事務(wù)辦公室等單位和部門領(lǐng)導(dǎo)的充分肯定,受到廣大考生、粉絲及有關(guān)方面的關(guān)注好評,媒體對此也多次予以報道。該微博運行一年來,有許多做法和經(jīng)驗值得總結(jié)思考。
一、“譯路通”微博運行實現(xiàn)了“三個結(jié)合”:
1、日常規(guī)范化運行和開展動態(tài)活動相結(jié)合。
在“譯路通”開通前夕,中心制定了《微博管理辦法》,規(guī)范了編輯、審校、簽發(fā)流程,對微博監(jiān)控、問題回復(fù)、危機處理做出明確規(guī)定。日常主要發(fā)布考試政策、考試動態(tài)、翻譯新聞、翻譯知識、翻譯名人等方面信息,與考生進(jìn)行互動,解答或解決考生提出的問題等。在日常運行的基礎(chǔ)上,還策劃組織了四次微訪談、微話題、微活動。這些活動很受考生歡迎,去年5月18日舉行微訪談,當(dāng)天粉絲增長就超過萬人。有關(guān)方面對問題和答案進(jìn)行分類整理后,在互聯(lián)網(wǎng)上重新發(fā)布,許多考試網(wǎng)站紛紛進(jìn)行轉(zhuǎn)載,活動收到良好效果。
2、單向發(fā)布內(nèi)容與雙向組織互動相結(jié)合。
微博作為一個社會化媒體,在發(fā)揮它信息發(fā)布平臺作用的同時,更注重發(fā)揮它的社交功能。通過活動參與、話題討論、問題解答等方式,積極引導(dǎo)粉絲參與互動。抓住莫言獲諾貝爾獎、全國兩會外交翻譯等重大活動和話題,引導(dǎo)考生進(jìn)行翻譯問題的討論,特別是有意引導(dǎo)和促進(jìn)粉絲間的互動交流。根據(jù)傳播學(xué)的“兩步理論”,信息經(jīng)重點人轉(zhuǎn)發(fā)后傳播效力會更強,從親屬、朋友處獲得的信息感到更可信。所以,粉絲的評論、轉(zhuǎn)發(fā)已經(jīng)成為宣傳推廣考試的重要組成部分。
3、全面權(quán)威性報道與突出專家論點相結(jié)合。
譯路通在對考試信息進(jìn)行全面報道的同時,特別重視領(lǐng)導(dǎo)觀點和專家成果的報道,這樣可以進(jìn)一步增強考試的權(quán)威性。專家的翻譯成果如陳明明大使和蘇州大學(xué)杜教授關(guān)于十八大報告的系列翻譯解讀,莊繹傳教授為翻譯考試撰寫的20篇文章,中心副主任盧敏關(guān)于每天新詞新句的翻譯,都及時編發(fā)或轉(zhuǎn)發(fā),這些內(nèi)容都受到考生的普遍歡迎。
二、“譯路通”微博取得的成效
1、擴大了考試的社會影響。微博具有即時、互動、親和的特點。譯路通的開通,開辟了一條考試宣傳的“快車道”,搭建了一個宣傳考試的“大平臺”。發(fā)布的信息直接面對80萬粉絲,粉絲又進(jìn)行大量評論轉(zhuǎn)發(fā),形成了強大的翻譯考試宣傳聲勢,社會影響力不斷增強。《人民日報》海外版、《北京考試報》、《外文局報》等先后發(fā)表了《翻譯資格考試非常熱》、《翻譯考生的微博情緣》、《翻譯考生吐槽》等文章。根據(jù)到全國一些大學(xué)宣講調(diào)研時了解的情況,學(xué)生普遍反映都知道譯路通。多數(shù)考生已把譯路通作為了解翻譯資格考試最主要的信息渠道。
2、有效服務(wù)了廣大考生。除了快速發(fā)布考試消息外,譯路通還解答考生提出的問題。考生每天都會通過微博私信和評論提出幾十個問題,工作人員都給予認(rèn)真解答。中心要求做到有問必答,即使是一些重復(fù)性問題也要認(rèn)真對待,因為我們理解“重復(fù)回答不是重復(fù)勞動”,“傳遞的不僅是信息還是情感”。許多考生對中心及時解答問題表達(dá)了真誠謝意??忌谠u論中說:“譯路通拉近了與我們的距離,翻譯資格考試不再神秘。”
3、促進(jìn)了考試的科學(xué)發(fā)展。考生通過譯路通對考試的組織實施和發(fā)展也提出了一些好的意見和建議。對考生的合理化建議,考評中心都盡量予以采納;解決不了的,及時向上級和有關(guān)方面反映。去年下半年考生提出延長報名時間的要求后,我們積極與北京上海天津人考中心溝通協(xié)調(diào),三省市都延長或增加了補報名時間,僅北京就增加報名人數(shù)1500余名。其他四省市下半年報名時間結(jié)束過早、個別省份口譯考場設(shè)備存在問題等都得到了合理解決。
4、提高了員工隊伍素質(zhì)。中心領(lǐng)導(dǎo)要求每天發(fā)布五條左右微博,要求具體負(fù)責(zé)同志根據(jù)譯路通定位認(rèn)真策劃選題。他們每天堅持關(guān)注翻譯界動態(tài)和相關(guān)話題,從中遴選信息,進(jìn)行編輯整理。經(jīng)過一年的鍛煉,他們的思維視野明顯開闊,傳播意識技巧明顯增強,文字圖片處理能力明顯提高。正是有了員工素質(zhì)的提高,才確保了譯路通的有序運行。
三、運行“譯路通”的幾點體會
1、領(lǐng)導(dǎo)重視是譯路通成功運行的保證。
譯路通從開通到運行,一直得到局領(lǐng)導(dǎo)、人社部人考中心領(lǐng)導(dǎo)、外專局培訓(xùn)中心領(lǐng)導(dǎo)、局考辦及有關(guān)部門領(lǐng)導(dǎo)的重視、關(guān)注和支持??荚u中心領(lǐng)導(dǎo)把開通運行譯路通列入中心重要議事日程,多次進(jìn)行專題研究,保證了譯路通的健康發(fā)展。
2、積極創(chuàng)新是譯路通保持活力的根本。
當(dāng)互聯(lián)網(wǎng)2.0時代來臨后,微博得到迅速發(fā)展。在研究微博的傳播路徑時,美國有兩學(xué)者將傳播形態(tài)分為三類:chain、hub和all-channel。微博是all-channel模式,它是多維立體式傳播,突破了時間、地域和層級的限制,特別適合面向青年考生的考試宣傳。譯路通是充分利用微博特點推進(jìn)考試宣傳的一項創(chuàng)新舉措,開通后我們繼續(xù)在選題內(nèi)容、活動策劃等方面不斷推進(jìn)創(chuàng)新,通過創(chuàng)新吸引考生和粉絲的持久關(guān)注和參與。
3、考試的權(quán)威性是譯路通受到關(guān)注的關(guān)鍵。
翻譯資格考試已推出十年,十年中已有近25萬人次參加過考試,準(zhǔn)備參加考試的是一個更為龐大的群體。特別是國家出臺政策使這一考試實現(xiàn)“三個銜接”后,考試的權(quán)威性進(jìn)一步確立。譯路通開通之前,中心就明確要利用好考試的權(quán)威性和影響力運行微博,微博的目的和目標(biāo)非常明確。沒有考試的十年積淀和較大的社會影響,譯路通就不可能有如此廣泛的關(guān)注。
4、尊重微博運行規(guī)律是譯路通走向成功的基礎(chǔ)。
微博是一個媒體,而且是一個需求導(dǎo)向型特點非常鮮明的媒體,運行微博必須尊重媒體規(guī)律。我們堅持“內(nèi)容為王”,對每一條微博都進(jìn)行認(rèn)真策劃、精心遴選,嚴(yán)格把關(guān),通過對粉絲轉(zhuǎn)發(fā)評論的分析,不斷對微博內(nèi)容作出調(diào)整。另外也根據(jù)粉絲刷微博的習(xí)慣確定微博發(fā)布時間,盡可能做到微博發(fā)布時間和閱讀高峰時段相吻合,有關(guān)同志為此奉獻(xiàn)了許多個人休息時間。另外,我們在微博語言、微博互動、微博管理等方面也進(jìn)行了一些有益探索,都收到了良好效果。
“譯路通”微博盡管運行一年,但成效非常顯著。今后,考評中心將緊密跟蹤新技術(shù)新媒體的發(fā)展動態(tài),進(jìn)一步加大應(yīng)用力度,及時創(chuàng)新運行手段和模式,為更好地宣傳考試、服務(wù)考生做出更大的努力。