親愛的小伙伴們,你們期待的最美譯文四月賽來啦~~
新冠肺炎疫情大流行,傷愈中的中國向世界伸出了援手。隨著物資一起送去的不僅有豐富的物資,還有一行行真摯的祝愿。這些文字包含我們投桃報(bào)李的真情,更寄托真誠美好的期盼。
四月賽主題:美麗“譯語”,給世界帶去希望
比賽規(guī)則:從下列20條寄語中任意選擇1條或多條進(jìn)行中譯英翻譯,在評(píng)論區(qū)提交詞條序號(hào)+譯文即可參與比賽;也可關(guān)注微信“CATTI中心”,在活動(dòng)專區(qū)留言投稿
投稿時(shí)間:2020年5月9日
別忘了,5月13日開始網(wǎng)絡(luò)投票哦~~
比賽獎(jiǎng)品:
一等獎(jiǎng):卡西歐手表
二等獎(jiǎng): CATTI教材+視頻課
三等獎(jiǎng): 馳譯星翻譯練習(xí)禮包
入圍獎(jiǎng): 外語期刊
評(píng)委組
陳明明 中國前駐外大使、中國譯協(xié)常務(wù)副會(huì)長(zhǎng)
王衛(wèi)民 翻譯考試命審題核心專家
張 ?穎 中國公共政策翻譯研究院院長(zhǎng)、外交部翻譯司會(huì)議翻譯處前處長(zhǎng)
比賽題目
1、人心齊,泰山移
2、相知無遠(yuǎn)近,萬里尚為鄰
3、肝膽每相照,冰壺映寒月
4、歲寒松柏,長(zhǎng)毋相忘
5、道不遠(yuǎn)人,人無異國
6、山水之鄰,風(fēng)雨相濟(jì)
7、青山一道,同擔(dān)風(fēng)雨
8、天臺(tái)立本情無隔,一樹花開兩地芳
9、霧盡風(fēng)暖,櫻花將燦
10、山川異域,風(fēng)月同天
11、青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)
12、豈曰無衣,與子同裳
13、尼蓮正東流,西樹幾千秋
14、眾人同心,其利斷金
15、同舟共濟(jì),守望相助
16、千里同好,堅(jiān)與金石
17、云海蕩朝日,春色任天涯
18、沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春
19、浮云游子意,明月故鄉(xiāng)情
20、一切都是瞬息,一切都會(huì)過去