Message by UN Secretary-General António Guterres on World Press Freedom Day
聯(lián)合國秘書長(zhǎng)安東尼奧·古特雷斯世界新聞自由日致辭
3 May 2023
2023年5月3日
For three decades, on World Press Freedom Day, the international community has celebrated the work of journalists and media workers.
三十年來,每逢世界新聞自由日,國際社會(huì)都要贊美記者和媒體工作者的工作。
This day highlights a basic truth: all our freedom depends on press freedom.
這一天彰顯出一條根本真理:所有自由皆有賴于新聞自由。
Freedom of the press is the foundation of democracy and justice. It gives all of us the facts we need to shape opinions and speak truth to power. And as this year’s theme reminds us, press freedom represents the very lifeblood of human rights.
新聞自由是民主和正義之基。它為所有人提供了塑造自身觀點(diǎn)、面對(duì)當(dāng)權(quán)者說出真話所需的事實(shí)。今年的主題提醒大家,新聞自由是人權(quán)的生命所系。
But in every corner of the world, freedom of the press is under attack.
然而,在世界的每一個(gè)角落,新聞自由都受到?jīng)_擊。
Truth is threatened by disinformation and hate speech seeking to blur the lines between fact and fiction, between science and conspiracy.
虛假信息和仇恨言論試圖模糊事實(shí)與虛構(gòu)、科學(xué)與陰謀之間的邊界,對(duì)真相造成威脅。
The increased concentration of the media industry into the hands of a few, the financial collapse of scores of independent news organizations, and an increase of national laws and regulations that stifle journalists are further expanding censorship and threatening freedom of expression.
媒體行業(yè)日益集中到少數(shù)人手里,大量獨(dú)立新聞機(jī)構(gòu)在財(cái)務(wù)困境中掙扎,越來越多的國家法律法規(guī)使記者受壓抑。由此,進(jìn)一步擴(kuò)張了審查制度,威脅著表達(dá)自由。
Meanwhile, journalists and media workers are directly targeted on and offline as they carry out their vital work. They are routinely harassed, intimidated, detained and imprisoned.
另一方面,記者和媒體工作者開展重要工作時(shí),無論在線上還是在線下,都會(huì)淪為直接攻擊的對(duì)象。被騷擾、被恐嚇、被拘留、被監(jiān)禁是他們的常態(tài)。
At least 67 media workers were killed in 2022 – an unbelievable 50 per cent increase over the previous year. Nearly three quarters of women journalists have experienced violence online, and one in four have been threatened physically.
2022年,至少67名媒體工作者遇害,與上年相比增加50%,幅度之大令人難以置信。近四分之三的女記者有過在線上被粗暴對(duì)待的經(jīng)歷,四分之一的女記者遭受過人身威脅。
Ten years ago, the United Nations established a Plan of Action on the Safety of Journalists to protect media workers and end impunity for crimes committed against them.
十年前,聯(lián)合國制定了《關(guān)于記者安全的行動(dòng)計(jì)劃》,以保護(hù)媒體工作者,消除侵害媒體工作者卻不受懲罰的現(xiàn)象。
On this and every World Press Freedom Day, the world must speak with one voice.
在今天、在每一個(gè)世界新聞自由日,全世界都必須發(fā)出同一個(gè)聲音。
Stop the threats and attacks.
停止威脅和攻擊。
Stop detaining and imprisoning journalists for doing their jobs.
停止拘留和監(jiān)禁從事本職工作的記者。
Stop the lies and disinformation.
停止編造謊言和虛假信息。
Stop targeting truth and truth-tellers.
停止歪曲真相,停止打擊說出真相的人。
As journalists stand up for truth, the world stands with them.
當(dāng)新聞工作者挺身捍衛(wèi)真相時(shí),世界與他們并肩站立。