Message by UN Secretary-General António Guterres on Nelson Mandela International Day
聯(lián)合國秘書長安東尼奧·古特雷斯納爾遜·曼德拉國際日致辭
18 July 2022
2022年7月18日
Today, the world honours a giant of our time; a leader of unparalleled courage and towering achievement; and a man of quiet dignity and deep humanity.
今天,全世界都在懷念我們時代的一位巨人,一位勇氣無雙、成就卓越的領(lǐng)袖,一位不言自威、人性深厚的長者。
Nelson Mandela was a healer of communities and a mentor to generations.
納爾遜·曼德拉為不同族群治愈了創(chuàng)傷,為幾代人指明了方向。
He remains a moral compass and reference to us all.
他點亮的道德明燈仍在引導(dǎo)我們所有人前行。
Madiba walked the path to freedom and dignity with steely determination – and with compassion and love.
曼德拉老伯曾在通往自由與尊嚴(yán)的道路上跋涉,意志如鋼,又仁心似海。
He showed that each and every one of us has the ability – and responsibility – to build a better future for all.
他曾向我們展示,人人都有能力也有責(zé)任為全人類建設(shè)更美好的未來。
Our world today is marred by war; overwhelmed by emergencies; blighted by racism, discrimination, poverty, and inequalities; and threatened by climate disaster.
今天的世界戰(zhàn)亂肆虐,危情重重,種族主義、歧視、貧困、不平等現(xiàn)象泛濫成災(zāi),氣候災(zāi)難也在步步逼近。
Let us find hope in Nelson Mandela’s example and inspiration in his vision.
納爾遜·曼德拉的榜樣讓我們看到希望,他的愿景鼓舞著我們。
Today and every day, let us honour Nelson Mandela’s legacy by taking action.
今后每一天,讓我們以實際行動繼承納爾遜·曼德拉的精神遺產(chǎn)。
By speaking out against hate and standing up for human rights.
讓我們?yōu)榉磳Τ鸷薮舐暭埠簦瑸榫S護人權(quán)挺身而出。
By embracing our common humanity – rich in diversity, equal in dignity, united in solidarity.
讓我們擁抱人類共通的人道情懷,崇尚豐富多樣性,維護平等與尊嚴(yán),發(fā)揚團結(jié)互助精神。
And by together making our world more just, compassionate, prosperous, and sustainable for all.
讓我們攜手建設(shè)對人人都更公正、更有同情心、更繁榮、更可持續(xù)的世界!