三级亚洲,91亚洲熟女激情av,黄色大全在线观看,丁香五月激情六月缴

解讀翻譯與編譯的區(qū)別

2023/11/1 11:02:45來源:CATTI中心


圖片1.jpg

由中國互聯網新聞中心、中國外文局CATTI項目管理中心主辦的2023年全國編譯大賽已正式啟動報名!

一起來看看編譯和翻譯的區(qū)別,報名不迷茫!

 

一、翻譯賽

在翻譯賽中,以漢譯英為例,翻譯過程大致可以分為以下步驟:

1. 閱讀理解:首先需要認真閱讀原文,深入理解其中的內容和要點,以及作者的意圖和語氣。


2. 語言轉換:在理解原文的基礎上,需要將漢語詞匯、句式、表達方式等轉換成其他語言。


3. 句子結構調整:英語和漢語的句子結構有所不同,需要進行適當的調整,使譯文更加自然和流暢。


4. 校對和潤色:完成初步翻譯后,需要進行校對和潤色,以確保譯文的準確性和可讀性。另外,在潤色的過程中可以適當增加或減少用詞或者轉換表達方式,以使譯文更加優(yōu)美和地道。


以一段介紹某城市歷史和文化的文字為例,參考譯文如下:


原文:這個城市擁有悠久的歷史,文化底蘊深厚。它始建于唐朝時期,自古以來就是文化、政治和經濟中心。這個城市保留了大量的歷史遺跡和文化景觀,如古城墻、古寺廟和博物館等,吸引著眾多游客前來觀光旅游。


譯文The city, with a history of thousands of years, is famous for its profound cultural heritage and unique local culture. Founded in the Tang Dynasty, it has since become an important commercial and cultural center in the region, attracting people from all over the world.


此例中,原文中的“深厚文化遺產”譯為 “profound cultural heritage”,“當地獨特文化”譯為“unique local culture”,“唐朝時期”譯為“Tang Dynasty”,“吸引各地人民”譯為“attracting people from all over the world”。同時,譯文中使用了簡單易懂的句式和用詞,使讀者更容易理解和接受。


二、編譯賽

在編譯賽中,以中英新聞稿為例,編譯過程大致可以分為以下步驟:


1. 閱讀理解:首先需要認真閱讀原文,理解其中的內容、要點和意圖。在閱讀過程中,可以注意一些細節(jié),例如時間、地點、人物等,以確保在編譯過程中準確傳達原文的意思。


2. 語言轉換:在理解原文的基礎上,將漢語轉換成英語。在轉換過程中,可以結合英語的語言特點,使用簡單明了、精確生動的表達方式,以使其讀者易于理解和接受。


3. 句子結構調整:漢語和英語的句子結構有所不同,需要進行適當的調整,這包括但不限于將漢語長句拆分成英語短句、調整句子順序、改變句子結構等。在調整句子結構時,需要注意英語的語法和句型,以便能夠正確地組織英語句子。


4. 檢查和校對:完成初步編譯后,需要進行檢查和校對。這包括但不限于檢查單詞和短語的拼寫和用法、檢查語法和句型是否正確、檢查句子之間的邏輯關系等。通過檢查和校對,可以確保譯文更加準確、流暢、符合英語表達習慣和規(guī)范。


5. 編輯和潤色:最后,需要對編譯后的英語進行編輯和潤色。這包括但不限于檢查語言表達是否自然、檢查時態(tài)是否一致、檢查拼寫和語法錯誤等。


編譯注意事項及技巧如下:


1. 提煉主題和重點:首先需要確定中文新聞稿的主題和重點內容,在編譯過程中進行概括和提煉,以突出重點信息。


2. 省略重復和次要信息:中文新聞稿中可能會出現一些重復或者次要的信息,在編譯成英語時可以省略或者簡化這些內容,以避免讓英語讀者感到冗長和繁瑣。


3. 使用簡練的語言表達:在編譯過程中,需要使用簡單明了的表達方式,盡量避免使用過于復雜或者專業(yè)的詞匯和短語,以保證英語編譯稿易讀易懂。


4. 調整句子結構和順序:英語和漢語的句子結構和順序有所不同,需要進行適當的調整,以使英語編譯稿更加自然和流暢。可以適當地使用英語的連詞和介詞,將句子拆分成短句或者合并為長句,以突出重點信息。


5. 保持時態(tài)和語態(tài)的一致性:在編譯過程中,需要注意保持時態(tài)和語態(tài)的一致性,以確保英語編譯稿的語法正確無誤。


6. 尊重原文的情感和語氣:在編譯過程中,需要尊重原文的情感和語氣,以避免讓英語讀者對英語編譯稿捉摸不準或產生誤解。


綜上所述,編譯是一種對原始文本進行理解、概括、解釋和轉換的過程,是在理解原文基礎上進行的二次創(chuàng)作,目的是以新的、更加簡潔明了的方式表達原始文本的核心信息,因此通常會刪除冗余信息,突出核心內容。


翻譯則是將一種語言的文本轉換為另一種語言,要完整、準確地表達原文信息,同時盡可能準確地傳達原文的含義和情感。

 

報名方式

 

(一)個人報名

 

微信搜索公眾號“全國外語賽事”,或掃描下方二維碼,點擊右下角“報名”。



 

圖片1.png

 



全國外語賽事

 

 

(二)團體報名

 

有意愿團體報名的院校賽事負責人,請?zhí)砑酉路劫愂轮治⑿牛@取團體報名信息。添加時務必備注“學校名稱+編譯大賽團體報名”。

 

圖片2.png

賽事助手

 


CATTI譯路通

CATTI中心

欧美日本在| 97久久| 日韩加勒比无码人妻系列| 久久让你们操| 欧美另类一二级视频| 久久久婷| 人人草人人干| 久久亚洲伊人久| 超碰人人射人人插| 中文无码乱人伦中文视频在线| 色五月婷婷久久| 亚洲猛草| 久久久无码精品国产一区| 国产精品无码999久久久| 午夜黄色在线网站| 国产三级精品三级| 热日本亚洲成熟| 亚洲肥女AV| 性xxxxxx潮喷| 大肉大捧一进一出好爽视频| 亚洲第一成人毛片| 色五月五月丁香亚洲综合网| 狠狠ru| 黑人欧美日韩综合| 丁香六月久久开心| 国产成人传媒在线观看| 亚洲AV无码国产在丝袜线观看| 69mt国产精品成人| 日韩精品无码二三区| 亚洲人成亚洲人成在线观看| 男女上下一进一出视频| 色爱区的综合网| 女一区精品| 91九色国产| 专区 另类| 久久精品美女| 最新国产麻豆AⅤ精品无码| 中文字幕大屁股| 久久久夜添| 日V中文字幕| 亚洲精品1区2区|